To get what 2 Samuel 22:50 means based on its source text, scroll down or follow these links for the original scriptural meaning , biblical context and relative popularity. 2 Samuel 22:50 in all English translations. ASV. 50 Therefore I will giue thankes vnto thee, O Lord, among the heathen: and I will sing praises vnto thy Name. 2 Samuel 22:50. 2 Samuel Chapter 22 Verse 50 Alphabetical: among And give I LORD name nations O praise praises sing thanks the Therefore to will you your OT History: 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) 2 Samuel 22:50 English Standard Version (ESV) 50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. | Neues Leben. on StudyLight.org 4 Den Herrn, den Hochgelobten, rief ich an … KJ21. 2 Samuel 22 … 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! • 2 Samuel chapter 23 verses 1-7. 3 And David came to his house at Jerusalem. Study This. 2 SAMUEL 22:50. 2 Samuel 22:50 English Standard Version (ESV) 50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. Cántico de liberación de David (Sal. NKJV, Abide Bible, Red Letter Edition, Comfort Print: Holy Bible, New … “For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name. 2-Samuel 22:49: 2 Samuel 22: 2-Samuel 22:51 "Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. Retail: $49.99. Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sem­pre'. 22. “Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. Gentiles (Heb., usually in plural, goyim), meaning in general all nations except the Jews. MILT (2008) Oleh karena itu, aku akan menyanjung Engkau, ya TUHAN YAHWEH 03068, di antara bangsa-bangsa, dan aku akan bermazmur bagi Nama-Mu. Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name. AMP 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Therefore I will give thanks unto Thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto Thy name. 2 Samuel 22:50. 2 Samuel 22:50. 50 Therefore I will praise you, Lord, among the nations;    I will sing the praises(A) of your name.(B). Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament. Alle Rechte vorbehalten. Copyright: Lutherbibel 2017 – Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. 2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador. 2 Samuel 22:50 Context. 2 Er sprach: Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Retter; 3 Gott ist mein Fels, in dem ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine sichere Festung und meine … When he was among the heathen he would neither be afraid nor ashamed to own his obligations to the God of Israel. Romans 15:9. and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. 2 Samuel 22 Ouvir. Join Pastor Chris Light as he shares from the WORD of God. 2 Samuel 22:50 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen und Psalmen singen deinem Namen, Read verse in Elberfelder 1905 (German) © 1983,1996, 2002, 2009, 2015 by Biblica, Inc.® Clarke's Commentary on the Bible. 2 Samuel 22.50. : << 2 Samuel 22 : 50 >> AVB: Oleh sebab itu aku akan mengucap syukur kepada-Mu, ya TUHAN, antara bangsa-bangsa, dan aku akan melantunkan puji-pujian atas nama-Mu. David’s song of praise Reading: • 2 Samuel chapter 22 verses 1-51. 2.Samuel 22 … 50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, 51 der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David … Copyright © 2019 by Zondervan. The full and large account he keeps for himself, and gives to others, of the great and kind things God had done for him. 2 Er sprach: 2 Der Herr ist mein Fels, meine Burg und mein Retter; 3 Gott ist mein Fels, in dem ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine sichere Festung und meine Zuflucht, mein Retter, der mich von Gewalttat befreit! 22. 48 It is God that auengeth mee, and that bringeth downe the people vnder me: 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted mee vp on high aboue them that rose vp against me: thou hast deliuered me from the violent man. | Gute Nachricht Bibel – Gute Nachricht Bibel, revidierte Fassung, durchgesehene Ausgabe, © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Et je chanterai à la gloire de ton nom. Ce verset est au nombre de ceux que saint Paul cite pour prouver que l'Evangile doit être prêché aux non-israélites (Romains 15.9). www.derbibelvertrauen.de | Menge Bibel – Public Domain. David’s Song of Thanksgiving. Darum will ich dich loben, HERR. on StudyLight.org TB ... SABDAweb 2Sam 22:50. This takes up most of the song. 2 Samuel 22:50 “Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations,And I will sing praises to Your name. 2-samuel 22:50 - Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. Read verse in King James Version 2 Samuel 22:50 in all English translations. Die Bibel – Neues Leben. (1.) Alle Rechte vorbehalten. “Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. He rode upon a cherub, and did fly - he was seen upon the things of the wind - In the original of this sublime passage, sense and sound are astonishingly well connected. 2 Samuel 22:50 NIV 2 Samuel 22:50 NLT 2 Samuel 22:50 ESV 2 Samuel 22:50 NASB 2 Samuel 22:50 KJV 2 Samuel 22:50 BibleApps.com 2 Samuel 22:50 Biblia Paralela 2 Samuel 22:50 Chinese Bible 2 Samuel 22:50 French Bible 2 Samuel 22:50 Clyx Quotations OT History: 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) Song of Thanksgiving. 48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me, 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man. New International Version (NIV). www.scm-brockhaus.de, E-Mail: [email protected] Alle Völker sollen es hören! Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Bitte aktiviere JavaScript für die Nutzung der Website. 2 Samuel 22:50 in all English translations. Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent. Alle Rechte, insbesondere des Nachdrucks, der auszugsweisen Wiedergabe größerer Texte der Übersetzung, der Speicherung auf Datenträger bzw. 2 Samuel 22 – David’s Psalm of Praise A. 2 Samuel 22:50, 51: Pulpit Commentary Homiletics. Strong's Concordance . 2 Samuel 22. (1) Introduction to the psalm. ... 2 So all the men of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri. Q What were the cords of the grave? Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht. 51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours. 2 Samuel 22:50 . * 1 David proclaimed the words of this song to the LORD when the LORD had rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul. 1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. NKJV, Chronological Study Bible: Holy Bible, New King James Version. AMP “For this I will give thanks and praise You, O Lord, among the nations; I will sing praises to Your name. 41, 71088 Holzgerlingen 51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei; e age por seu Ungido com amor fiel, por Davi e por toda a sua descendência, para sempre. KJV: Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. Thank You that You my Lord and my God - my Saviour and my ALL in all, in Jesus name, AMEN. 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 51 As He who magnifies the salvation of His king, And showeth grace to His anointed, To David, and his seed for ever. 2 Samuel 22:50 - 'Therefore I will give thanks to You, O Lord , among the nations, And I will sing praises to Your name. 50 Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises(A)of your name. Today's #GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:50. CHAPTER 22. Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft. Therefore I will give thanks unto Thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto Thy name. 50 Therefore I will giue thankes vnto thee, O Lord, among the heathen: and I will sing praises vnto thy Name. Parmi les nations. 2.Samuel 22 Schlachter 2000 Davids Danklied 1 Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, an dem Tag, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. 2 Samuel 22:50. Today's #GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:50. 2 Samuel 22:50 Konteks 22:50 Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya … 2 Samuel 22:50 Parallel. English Standard Version (ESV) Read verse in New International Version Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. Praising God Among The Nations . 50 Por isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome. Psalm 18:49. Part One: Praise, Deliverance, and the Reason for Deliverance. 50 Therefore will I praise Thee, O Jehovah, among the nations, And sing praise to Thy name. Thank You Father for Your undivided attention; Your undiminished love; Your undiluted grace and Your everlasting salvation. Join Pastor Chris Light as he shares from the WORD of God. 2 Samuel 22 Ouvir. 2 Samuel 22:50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name. 2 Samuel 22:50 “Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations,And I will sing praises to Your name. 2 Samuel 22:50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. Sign up for these short lessons that answer basic questions about the Bible. Psalm 7:17. Darum will ich dich preisen, Herr, und deinen Ruhm besingen unter den Völkern. 1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, 2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; 3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. 2 Samuel 22:50 Hebrew Study Bible (Apostolic / Interlinear) עַל־ כֵּ֛ן אֹודְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגֹּויִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃ KJV with Strong's Therefore I will give thanks unto thee O LORD among the heathen and I will sing praises unto thy name. Et je chanterai à la gloire de ton nom. 51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours. KJ21. 2 Samuel 22:50 . | Zürcher Bibel – Die Zürcher Bibel (Ausgabe 2007) verwenden wir mit freundlicher Genehmigung des Verlags der Zürcher Bibel beim Theologischen Verlag Zürich, bei dem auch das Copyright für diese Bibelübersetzung liegt. 2 Samuel 22:50. Die Bibel © der deutschen Ausgabe 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str. 2 Samuel 22:50 ESV - “For this I will praise… | Biblia “For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name. Paul quotes 2 Samuel 22:50 (Psalm 18:49) in Romans 15:9. e. And shows mercy to His anointed: David ended the psalm understanding his position in mercy. c New King James Version (NKJV) Bible Gateway Recommends. Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu. 2 Samuel 22:2-3 Konteks 22:2 Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, g kubu h pertahananku dan penyelamatku, i 22:3 Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, j perisaiku, k tanduk l keselamatanku, kota bentengku, m tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan. All rights reserved worldwide. “For this I will praise you, O LORD, among the nations, Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied. Ask a Question Questions from this section. Darum will ich dir danken, HERR, inmitten der Nationen, ich will deinem Namen singen und spielen. AMPC. 2 Samuel 22. 2 Samuel 22:50 New King James Version (NKJV) 50 Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name. • At least seventy-three of the psalms are assigned to David, • But his last one is found here in 2 Samuel … 2 Samuel 22:50 in all English translations, NIV, The Story: The Bible as One Continuing Story of God and His People, NIV, Biblical Theology Study Bible, Comfort Print: Follow God’s Redemptive Plan as It Unfolds throughout Scripture, NIV, Story of Jesus: Experience the Life of Jesus as One Seamless Story, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Acts, Comfort Print, NIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of Scripture, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Luke, Comfort Print. Darum will ich dich preisen, HERR, unter den Nationen und will spielen deinem Namen. ASV. 2 Samuel 22 … 49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! 48 It is God that auengeth mee, and that bringeth downe the people vnder me: 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted mee vp on high aboue them that rose vp against me: thou hast deliuered me from the violent man. Darum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern, und deinem Namen werde ich singen. Read verse in Louis Segond 1910 (French) 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to your name. Jehovah, has been rendered in the... To Get the Full List of Definitions: Sign Up or Login. 2 Samuel 22 22 1 And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: 2 Samuel 22:50 - 'Therefore I will give thanks to You, O Lord , among the nations, And I will sing praises to Your name. Heb. … 2 Samuel 22 22 1 And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: 2 He said: The L ord is my rock, my fortress, and my deliverer, 3. my God, my rock, in whom I … Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied. Alle Völker sollen es hören! 2 Samuel 22:50: Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name. 2-samuel 22:50 - Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 2 Samuel 22:50 Konteks. : << 2 Samuel 22 : 50 >> AVB: Oleh sebab itu aku akan mengucap syukur kepada-Mu, ya TUHAN, antara bangsa-bangsa, dan aku akan melantunkan puji-pujian atas nama-Mu. 2 Samuel 22:50, 51. Praying through 2 Samuel 22:3 . Dafür, Herr, will ich dich preisen unter den Völkern und deinem Namen Loblieder singen. 3 my God, my rock of refuge!. Then David spoke to the LORD the words of this song, on the day when the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. Our Price: $29.99 Save: $20.00 (40%) Buy Now. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. | Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! (2 Samuel 22:6) 2 Samuel 22:6 • 0 Votes Q Was Martin Luther the first contemporary Christian musician? The Rebellion of Sheba. Though earlier in the psalm he proclaimed his own righteousness, he came back to the foundation of God’s mercy. -- 2 Samuel 22:51 Darum will ich dich loben, HERR. Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen lobsingen. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen, (LUT) 2 Samuel 22:50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, DRB: Therefore will I give thanks to thee. Read verse in New International Version Darum will ich dich loben, Jahwe, / deinen Ruhm vor den Völkern besingen. Study This. 47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation. Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen. G. Wood . Et je chanterai à la gloire de ton nom. KING JAMES VERSION (KJV) TRANSLATION, MEANING, CONTEXT. 2 Samuel 22 … 49 Tu me salvaste dos meus inimigos; sim, fizeste-me vencer os meus adversários, e dos meus agressores violentos me livraste. a 2 He said: b O LORD, my rock, my fortress, my deliverer,. 1. Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. 2 Samuel 22 is one of the final chapters of the Books of Samuel in the Hebrew Bible (or the 22nd chapter of the "Second Book of Samuel" in the Old Testament of the Christian Bible).It contains a Song of Thanksgiving attributed to King David which corresponds to Psalm 18. But the men of Judah followed their king steadfastly from the Jordan to Jerusalem. 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! 18 título; 1-50) 1 Habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl. IV. 2 Samuel 22:50 Context. To him will I give thanks (2 Samuel 22:50), and that publicly. English Standard Version (ESV) Commentary. My shield, my saving horn, * my stronghold, my refuge, my savior, from violence you keep me safe. In course of ti... Lord There are various Hebrew and Greek words so rendered. www.die-bibel.de | Elberfelder Bibel – Elberfelder Bibel 2006, © 2006 by SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Witten/Holzgerlingen | Hoffnung für Alle – Hoffnung für Alle® (Hope for All) | Neue Genfer Übersetzung – undefined | Einheitsübersetzung 2016 – Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, vollständig durchgesehene und überarbeitete Ausgabe Et je chanterai à la gloire de ton nom. David spoke to the L ord the words of this song on the day when the L ord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. der Einspeisung in öffentliche und nichtöffentliche Datennetze in jeglicher Form, der Funksendung, der Microverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen sind ausdrücklich vorbehalten. | Neue evangelistische Übersetzung – © 2020 by Karl-Heinz Vanheiden (Textstand 20.09) © 2016 Katholische Bibelanstalt, Stuttgart 2 Samuel 22:50 Context. In bringing to a close this grand psalm of praise, the royal writer looks around and forward. 2 Samuel 22:50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name. ... 2 Samuel 22:50; 2 Samuel 22:51; Español (Latinoamérica) Español … Alle Rechte vorbehalten.